Ученый из ЧелГУ Дарья Миронова признана лучшим молодым преподавателем вуза Челябинской области

22 Мая 2014
Ученый из ЧелГУ Дарья Миронова признана лучшим молодым преподавателем вуза Челябинской области

Итак, победителем состоявшегося на днях Первого областного конкурса среди молодых преподавателей вузов «Профи 2014» стала Дарья Миронова — кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры теории и практики перевода ЧелГУ. Свободно владеет английским и немецким. 26 лет, не замужем.

Итак, победителем состоявшегося на днях Первого областного конкурса среди молодых преподавателей вузов «Профи 2014» стала Дарья Миронова — кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры теории и практики перевода ЧелГУ. Свободно владеет английским и немецким. 26 лет, не замужем.

 Когда не хватает и 24 часов в сутках

— Я не мечтала стать учителем в детстве, в моей семье нет педагогов. Хотя помню, что любила проводить уроки для своих игрушек… Окончила челябинскую гимназию № 93 с углубленным изучением иностранных языков и поступила в ЧелГУ. О том, чтобы стать педагогом, начала думать на старших курсах. И еще ни разу за пять лет работы не пожалела. В моей профессии нет рутины: занятия со студентами, научная деятельность, конференции… Есть возможность постоянно развиваться, учить и учиться одновременно.

— А что то помимо работы? Например, хобби…

— К сожалению, нет на это времени. Я только что защитила диссертацию, еще не отошла от нее. Только учеба и работа. Самое сложное в нашей профессии — это большие нагрузки. Порой не хватает 24 часов в сутках.

— Расскажи про свою кандидатскую.

— Тема была такая: «Перевод заголовков, которые содержат трансформированные прецедентные высказывания». Исследование делала на материале заголовков из медиа-екстов онлайн-формата. То есть, это такая игра слов, основанная на трансформации устойчивых выражений: различных афоризмов, пословиц, поговорок и так далее.

— Это была чисто научная работа или у нее есть какое то практическое применение?

— Наоборот, для переводчиков это очень прикладное исследование! Во-первых, я сама очень многому научилась, пока писала эту диссертацию. И многим теперь могу поделиться со студентами. Я сделала довольно неожиданные открытия в подходе к переводческой деятельности. Например, узнала про перевод-редактирование, про рерайтинг, который, оказывается, можно использовать при переводе. И вот один из результатов этой кандидатской: недавно одна из моих студенток участвовала в конференции по теме, смежной с темой моей научной работы. И в дальнейшем я думаю разрабатывать эту тему в курсовых и дипломах моих подопечных.

— То есть это исследование можно назвать уникальным?

— Отчасти да, потому что я представила прецедентный феномен в новом ракурсе. К тому же я опиралась на последние разработки, концепции по стратегиям перевода. Я впервые попыталась их применить к такой теме, как «трансформированные прецедентные высказывания».

— Уже думаешь о докторской?

— Сейчас точно нет, нужно взять небольшой перерыв, отдохнуть. Но науку не заброшу — это уж точно! Научная деятельность меня привлекает, хотя это и сложно. Это недели и месяцы глубокого погружения. Очень трудоемкий процесс. Но оно того стоит, особенно, когда в итоге приходишь к какой то своей идее, находке.

Наука — командная штука

— Ты стала победительницей в конкурсе, который называется «Профи». Сформулируй свое понимание, какой он — преподаватель-профессионал?

— Главное отличие профи: он не стоит на месте. Нельзя назвать себя «профи» и на этом остановиться. Это, напротив, постоянное движение вперед, постоянное стремление узнать что то новое. Применять в работе новые методики и анализировать, насколько они успешны.

Заниматься саморазвитием. Ведь чтобы стимулировать студентов к развитию, нужен пример преподавателя.

— Что дал тебе областной конкурс?

— Должна признаться, что для меня сам масштаб конкурса, уровень организации оказался полной неожиданностью. Я просто хотела достойно представить свой факультет и вуз, а о победе даже не думала. Но подобные конкурсы для вузовских преподавателей очень нужны. Во-первых, они очень нас стимулируют, в том числе и к творческому новаторскому подходу к работе. А еще они повышают престиж нашей профессии.

— Даша, ты преподаешь в том числе и у старших курсов. По твоим наблюдениям, насколько студентам интересно заниматься наукой?

— Здесь многое зависит от предрасположенности — не у каждого она есть. У кого то она менее ярко выражена. Но бывают и удивительные случаи, когда студент может быть совсем и не отличником в плане учебы, и вдруг в нем обнаруживается научный потенциал. И, безусловно, это командная работа. Преподаватель должен вдохновить, увлечь интересной темой, возможностью сделать открытие. Передать эту страсть к науке студенту. Именно тогда и раскрывается научный талант.

          — Какими ты видишь преподавателей высшей школы лет так через пять?

         — Человек, который в курсе всех современных тенденций. Гибкий, но в тоже время который сохраняет преемственность, основы преподавания. Ведь если мы будем ориентироваться исключительно на рынок, на его потребности, ни к чему хорошему это не приведет. Будущий педагог обязательно должен помнить, что преподавание — это нечто большее, чем просто воспитание навыков. Это создание из студента — настоящего «профи».

 Олеся Тимонина

(специально для «Южноуральской панорамы»)

Фото предоставлено пресс-службой ЧелГУ

Поделиться

Публикации на тему
Новости   
Спецпроекты