Ученый из ЧелГУ Дарья Миронова признана лучшим молодым преподавателем вуза Челябинской области
Итак, победителем состоявшегося на днях Первого областного конкурса среди молодых преподавателей вузов «Профи 2014» стала Дарья Миронова — кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры теории и практики перевода ЧелГУ. Свободно владеет английским и немецким. 26 лет, не замужем.
Итак, победителем состоявшегося на днях Первого областного конкурса среди молодых преподавателей вузов «Профи 2014» стала Дарья Миронова — кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры теории и практики перевода ЧелГУ. Свободно владеет английским и немецким. 26 лет, не замужем.
Когда не хватает и 24 часов в сутках
— Я не мечтала стать учителем в детстве, в моей семье нет педагогов. Хотя помню, что любила проводить уроки для своих игрушек… Окончила челябинскую гимназию № 93 с углубленным изучением иностранных языков и поступила в ЧелГУ. О том, чтобы стать педагогом, начала думать на старших курсах. И еще ни разу за пять лет работы не пожалела. В моей профессии нет рутины: занятия со студентами, научная деятельность, конференции… Есть возможность постоянно развиваться, учить и учиться одновременно.
— А что то помимо работы? Например, хобби…
— К сожалению, нет на это времени. Я только что защитила диссертацию, еще не отошла от нее. Только учеба и работа. Самое сложное в нашей профессии — это большие нагрузки. Порой не хватает 24 часов в сутках.
— Расскажи про свою кандидатскую.
— Тема была такая: «Перевод заголовков, которые содержат трансформированные прецедентные высказывания». Исследование делала на материале заголовков из медиа-екстов онлайн-формата. То есть, это такая игра слов, основанная на трансформации устойчивых выражений: различных афоризмов, пословиц, поговорок и так далее.
— Это была чисто научная работа или у нее есть какое то практическое применение?
— Наоборот, для переводчиков это очень прикладное исследование! Во-первых, я сама очень многому научилась, пока писала эту диссертацию. И многим теперь могу поделиться со студентами. Я сделала довольно неожиданные открытия в подходе к переводческой деятельности. Например, узнала про перевод-редактирование, про рерайтинг, который, оказывается, можно использовать при переводе. И вот один из результатов этой кандидатской: недавно одна из моих студенток участвовала в конференции по теме, смежной с темой моей научной работы. И в дальнейшем я думаю разрабатывать эту тему в курсовых и дипломах моих подопечных.
— То есть это исследование можно назвать уникальным?
— Отчасти да, потому что я представила прецедентный феномен в новом ракурсе. К тому же я опиралась на последние разработки, концепции по стратегиям перевода. Я впервые попыталась их применить к такой теме, как «трансформированные прецедентные высказывания».
— Уже думаешь о докторской?
— Сейчас точно нет, нужно взять небольшой перерыв, отдохнуть. Но науку не заброшу — это уж точно! Научная деятельность меня привлекает, хотя это и сложно. Это недели и месяцы глубокого погружения. Очень трудоемкий процесс. Но оно того стоит, особенно, когда в итоге приходишь к какой то своей идее, находке.
Наука — командная штука
— Ты стала победительницей в конкурсе, который называется «Профи». Сформулируй свое понимание, какой он — преподаватель-профессионал?
— Главное отличие профи: он не стоит на месте. Нельзя назвать себя «профи» и на этом остановиться. Это, напротив, постоянное движение вперед, постоянное стремление узнать что то новое. Применять в работе новые методики и анализировать, насколько они успешны.
Заниматься саморазвитием. Ведь чтобы стимулировать студентов к развитию, нужен пример преподавателя.
— Что дал тебе областной конкурс?
— Должна признаться, что для меня сам масштаб конкурса, уровень организации оказался полной неожиданностью. Я просто хотела достойно представить свой факультет и вуз, а о победе даже не думала. Но подобные конкурсы для вузовских преподавателей очень нужны. Во-первых, они очень нас стимулируют, в том числе и к творческому новаторскому подходу к работе. А еще они повышают престиж нашей профессии.
— Даша, ты преподаешь в том числе и у старших курсов. По твоим наблюдениям, насколько студентам интересно заниматься наукой?
— Здесь многое зависит от предрасположенности — не у каждого она есть. У кого то она менее ярко выражена. Но бывают и удивительные случаи, когда студент может быть совсем и не отличником в плане учебы, и вдруг в нем обнаруживается научный потенциал. И, безусловно, это командная работа. Преподаватель должен вдохновить, увлечь интересной темой, возможностью сделать открытие. Передать эту страсть к науке студенту. Именно тогда и раскрывается научный талант.
— Какими ты видишь преподавателей высшей школы лет так через пять?
— Человек, который в курсе всех современных тенденций. Гибкий, но в тоже время который сохраняет преемственность, основы преподавания. Ведь если мы будем ориентироваться исключительно на рынок, на его потребности, ни к чему хорошему это не приведет. Будущий педагог обязательно должен помнить, что преподавание — это нечто большее, чем просто воспитание навыков. Это создание из студента — настоящего «профи».
Олеся Тимонина
(специально для «Южноуральской панорамы»)
Фото предоставлено пресс-службой ЧелГУ
Поделиться