Мультижанровая Германия
Сегодня на Южном Урале стартуют «Дни Германии» (12+), которые продолжатся вплоть до 9 июня. Автор этого проекта Лиза Озе — менеджер в сфере культуры Фонда имени Роберта Боша в Челябинске...
«Фестиваль музыки, звука и слова» в Челябинске
Сегодня на Южном Урале стартуют «Дни Германии» (12+), которые продолжатся вплоть до 9 июня. Автор этого проекта Лиза Озе — менеджер в сфере культуры Фонда имени Роберта Боша в Челябинске. В этом году Лиза возвращается в Германию, а ее место займет другой менеджер фонда. Пользуясь случаем, «ЮП» расспросила Лизу о грядущем фестивале, уральской экспедиции и чем ей запомнилось пребывание в России.
О фестивале
— «Дни Германии в Челябинске» — это фестиваль музыки, звука и слова. То есть это синкретичный проект, соединяющий в себе разные виды искусства. Откроется он музыкальной программой. В Концертном зале имени Прокофьева сыграет немецкое джаз-трио «Three Fall». Интересно, что хоть это и джазовый коллектив, у него очень хип-хоповая манера исполнения. Ребята компилируют в своем творчестве фанк, хип-хоп и джаз, в результате чего получается любопытная смесь.
Позже последуют еще два концерта в Зале Камерной и органной музыки. 23 мая под органные импровизации Йоханнеса Майра пройдет показ немого фильма «Берлин — Симфония большого города». А 7 июня состоится совместное выступление контратенора Даниела Глогера с Владимиром Хомяковым (орган), Натальей Гущиной (фортепиано) и камерным оркестром «Классика». Также контратенор даст мастер-класс, посвященный современным вокальным техникам и многому другому.
Это что касается музыки. Однако будет еще марафон современной немецкой драматургии, который пройдет с 27 по 30 мая на площадках Камерного театра, студии-театра «Манекен» ЮУрГУ, театра драмы и Союза театральных деятелей РФ. Это будут театрализованные читки немецких пьес на русском языке. Также мы устраиваем тематические просмотры фильмов в кинотеатре «Знамя». Картина «Мои слова, моя ложь, моя любовь» расскажет о литературной среде Германии, а «Эхо дома» о вокалистах-экспериментаторах из Швейцарии, которые ищут новые подходы в традиционной музыке альпийского региона.
О немецкой литературе
— 1 июня, в День защиты детей, «Дни Германии» продолжатся акцией «Немецкая литература под открытым небом». Утром ученики гимназии № 96 познакомят жителей Металлургического района с германской словесностью. А после обеда в центре города запланирован ряд мероприятий, в ходе которых студенты будут читать немецкие произведения в различных обстановках. Например, на Кировке мы хотим создать интимную, уютную атмосферу, когда человек может подойти и получить в подарок стихотворение. Также не стоит забывать, что 25 мая состоится подведение итогов конкурса художественных текстов к рисункам Паулы Модерзон-Бекер и художникам Ворпсведе. Так случилось, что сейчас в вашей стране в рамках Года Германии в России как раз гастролирует эта экспозиция. В Челябинске она доступна в Картинной галерее Музея изобразительных искусств. Совместно с галереей мы решили организовать конкурс, в ходе которого молодые писатели до 30 лет могут написать прозу, стихотворение или эссе к выставляемым картинам. Авторы лучших работ получат книги немецких писателей на немецком и русском языке.
О первом проекте
— Моим первым культурным проектом в Челябинске, кстати, стала встреча южноуральцев с немецким писателем Йо Лендле (автором романа «Космонавтка». — Прим. авт.). Он тоже был участником программы Фонда имени Роберта Боша, в рамках которой осуществляется поддержка авторов в Германии. Фонд обеспечивает писателей стипендией, чтобы они могли собрать нужный им материал для книг в ходе путешествия в страны Восточной Европы или в еще более восточные государства.
Так, например, Йо Лендле отправился в Казахстан, на космодром «Байконур». Насколько велика вероятность того, что его книгу могут опубликовать на русском? Честно говоря, я не знаю. Если это окажется востребовано, то, может быть, да. Насколько мне известно, он разговаривал с издательством, ведь для этого, разумеется, нужна финансовая поддержка.
Существуют ли проблемы с переводом современных немецких писателей на русский язык? Знаете, на самом деле сейчас в рамках Года Германии в России работает специальный проект по популяризации немецкой литературы в вашей стране. Книги германских авторов переводятся на русский язык. На сайте Немецкого культурного центра имени Гете (http://www.litrix.de) есть все подробности.
Об уральской экспедиции
— В принципе, мне удалось осуществить все задуманные проекты. Особенно важной для меня была программа «Экспедиция Урал», потому что в ее рамках я смогла объединить творческих людей из двух стран, которые вдохновляли друг друга. Музыкально-театральный коллектив «musiktheater bruit!» из Германии и актеры Камерного театра проехались по Челябинской области с перформансами, собрали звуковой, музыкальный, языковый и визуальный материал. Познакомились с историей русских немцев на Южном Урале. Можно даже сказать, что это была не только культурная, но и этнографическая экспедиция. У немецких ребят от этой поездки остались яркие впечатления. Они впервые были в России, приехали сюда на поезде, так что воочию смогли почувствовать на себе расстояние.
Творческий обмен между театрами тоже, мне кажется, был плодотворным. У челябинцев поход к театру более психологический, эмоциональный, в центре внимания человек. А ребята из немецкого театра «Бруй» больше внимания уделяют исследованию звукового пространства, в котором мы живем (сейчас в Германии есть такое движение — музыкальный театр, но не в смысле мюзикл или опера, а именно современный музыкальный театр, который экспериментирует со звуками). Совмещение этих подходов привело к интересным результатам.
О России
— Впервые в России я оказалась в 2001 году, в Ростове Великом, по школьному обмену. Так что я давно уже не обращаю внимание на какие-то вещи, на которые обратит внимание немец, впервые приехавший сюда.
Что есть отличительного в поведении русских людей? Это, например, культура, поведение в общественных местах: на почте, вокзале. У вас в очереди люди очень близко встают друг к другу, расстояние тел не такое большое, как в Германии. Там личное пространство уважают немножко больше, чем в России. И к этому надо привыкнуть (улыбается).
А так, мне кажется, немцы не сильно отличаются от русских. Русские очень гостеприимные люди. Еще приятно наблюдать за тем, какие у вас прочные семейные связи. И за тем, как друзья могут спонтанно прийти в гости. В Германии гости тоже могут прийти спонтанно, но мы все-таки заранее договариваемся. А здесь друзья могут забежать, просто проходя мимо вашего дома, это в порядке вещей. Супер, мне это нравится! Если говорить о погодных условиях, то они изумляют. На Южном Урале дико холодно зимой, а летом наоборот сильно жарко. Очень резкий перепад температур.
О любимых местах в Челябинске
— Я очень люблю студию-театр «Манекен» ЮУрГУ. Во-первых, она сама по себе находится в очень любопытном месте — в подвальчике. Во-вторых, там играют креативные люди и ставятся интересные пьесы.
А у их соседей, галереи современного искусства «OkNo», бывают увлекательные выставки.
Крайне уютен старинный кинотеатр «Знамя». Там собирается душевная и приятная публика. В принципе, во всех культурных учреждениях Челябинска меня встретили очень открыто. Что еще? Вообще я люблю бывать на джем-сейшенах, послушать концерты челябинских джазменов, музыкантов.
О работе культурного менеджера
— В работе очень сильно помогают социальные сети. Надо сообщить о мероприятии, создаешь паблик «В контакте», приглашаешь людей. Но только с соцсетями работать тоже нельзя. Конечно, моей основной аудиторией является молодежь, но хочется пригласить и зрителя постарше. А его надо информировать другим способом.
С сентября в Челябинске начнет работу другой менеджер. Я думаю, что он задаст новый импульс. А поскольку Фонд имени Роберта Боша решил продолжить свой проект в Челябинске до 2015 года, мне кажется, что южноуральцы увидят еще много всего удивительного.
фото Вячеслава Шишкоедова
Поделиться

