Васса заговорила по-немецки

6 июня 2013

Идущий на сцене Челябинского государственного академического театра драмы премьерный спектакль по пьесе Максима Горького «Васса Железнова» на одну треть звучит по-немецки.

Идущий на сцене Челябинского государственного академического театра драмы премьерный спектакль по пьесе Максима Горького «Васса Железнова» на одну треть звучит по-немецки.


Новая постановка главного режиссера театра Марины Глуховской заставила актеров обратиться за помощью и консультациями к специалистам Челябинского государственного педагогического университета. В качестве эксперта выступил преподаватель вуза, старший преподаватель кафедры иностранных языков ЧГПУ Людмила Загуменнова.


«Мне предложили поработать с артистами над постановкой некоторых сцен в пьесе на немецком языке, — рассказывает Людмила Дмитриевна. — Это были диалоги, реплики, песни, цитаты из Ницше и так далее. Прежде всего, я перечитала два варианта пьесы Горького. Нашлось издание произведений классика даже от 1910 года. После встречи с режиссером началась работа с труппой, а затем индивидуально над языковым материалом. По ходу работы над спектаклем я имела возможность наблюдать за творчеством талантливого, умного, требовательного режиссера, напряженным, эмоциональным трудом артистов во время ежедневных репетиций. Поразила работоспособность, умение артикулировать звуки, фразы совершенно незнакомого для них языка». От занятий со своими замечательными учениками, как отмечает пресс-служба вуза, она получала огромное удовлетворение, по-новому переживая события пьесы.

Дарья Родикова

Поделиться

Публикации на тему
 
Новости   
Спецпроекты