Урал фольклорный. Для чего наши предки выполняли обряды и пели песни
«За двором, за двориком река разливается. Там луга, луга зеленяются. Выплыви, белая лебедушка…». Народные песни — мелодичные. Для наших предков они имели сакральный смысл.
Лариса Ованесян — доцент кафедры хореографии Южно-Уральского государственного гуманитарно-педагогического университета, разработчик образовательных программ по изучению фольклора в средних и высших учебных заведениях. Более 30 лет участвует в этнографических экспедициях, является собирательницей народных песен и обрядов.
Обрядовые и свадебные
Народная песня, словно машина времени, переносит в атмосферу старины, полной загадок. Только послушайте, как переливаются звуки, как открыто и звонко парят, устремляясь ввысь. Песня соткана из сотен переживаний и радостей. Прикасаясь к ней, чувствуешь что-то родное и близкое сердцу.
Челябинская область — многонациональная, полиэтническая, более 135 разных национальностей живут на ее территории.
К праздникам наши предки относились трепетно. Каждое событие сопровождалось песнями и обрядами. Например, во время встречи весны и лета водили хороводы.
Фото Вячеслава Шишкоедова. из архива редакции
Обряды — это память и мудрость предков. Для чего ее сохраняли и передавали потомкам? Чтобы молодежь не повторяла ошибок старших и училась понимать мироустройство через образы. Взять, например, славян. Огонь они называли Хорсом. От него пошло слово «хоровод». Водили посолонь, или по Хорсу, то есть по часовой стрелке, и противосолонь — против солнца. Считалось, что если эти два хоровода объединятся, то отступят все болезни и несчастья.
Любопытно, на Руси языческая культура сохранилась и после принятия христианства. Религиозные и тотемные праздники сосуществуют друг с другом на протяжении многих веков. К примеру, на Троицын день девушки плели венки и бросали их в реку. У этого обряда, как и любого другого, есть много нюансов. По словам Ларисы Ованесян, предки учитывали все, начиная от определения времени и места обряда, заканчивая подбором материалов.
Венок свивали за несколько дней до праздника и оставляли на ночь в лесу. Затем девушки его надевали и какое-то время носили. После этого венок бросали в воду и задавали вопросы. Молодых интересовало, когда они выйдут замуж, родятся ли дети в этом году, а пожилые спрашивали, долго ли еще проживут.
Фото Вячеслава Шишкоедова. из архива редакции
Песня передавала чувства и настроение участников обряда. В Октябрьском районе Челябинской области сохранился напев: «Как на этой-то на долинке, на широкой да на луговинке веночки плели. Девица, да ой, гуляла. С травы цветочки рвала, веночки плела…».
Песня очень длинная. В ней есть слова, где девушка причитает, что ее венок утонул, а значит, милый обманул. Подружки бросаются ее успокаивать: «Ох ты ж глупая, неразумная. Да не верь ты этому, вовсе все не так».
Наши предки старались жить в гармонии с природой. Ее явления воспринимались с опаской и волнением. В дни солнцеворота разжигали костры и начинали катать с возвышенностей колеса от телег, обмотанные соломой. Считалось, что солнце таким образом передает свою силу и энергию. Дети и взрослые ходили друг к другу в гости. Они напевали: «За двором, за двором, за двориком река разливается. Там луга, там луга озеленяются. Выплыви, белая лебедушка…»
Мелодия символизирует круг. Этой песней величали всех членов семьи. Что означают эти слова: «За двором, за двором там луга зеленеются, там река разливается. Выплыви, белый лебедь с белой лебёдушкой»? Лебедь — это хозяин, а лебедушка — хозяйка.
Фото Вячеслава Шишкоедова. из архива редакции
Особенные песни — свадебные. Поются они с причитанием. Девушка прощалась с беспечной жизнью в родительском доме. Свадебная песня наполнена магическими символами, отмечает руководитель фольклорного ансамбля «Челяба».
Одна из таких звучит так: «Налетели ветры-вихри, столбы пошатилися, ворота отворилися, и в башне девушка кричит: затворите вы ворота, не пускайте вы чужих». Эти вихры — свадебный поезд. Старики понимают, кто ей нужен. Да, пусть жених сейчас ей не по сердцу. В народе считали: стерпится — слюбится, и браки по любви в расчет не брались, а девушка была товаром, который нужно было подороже продать.
На языке орнамента
Наши предки пользовались символами, передавали свои мысли и чувства не только песнями и танцами. Очень многое можно также узнать из одежды и предметов быта. Собирательница народных традиций Лариса Ованесян показывает работу народной мастерицы из Брединского района Тамары Кудиш. Это деревянное панно «Птица счастья». Ее яркие цвета олицетворяют лучи солнца, которые несут в дом тепло и радость. Тамара Кудиш более 20 лет работает преподавателем в Брединской детской школе искусств. Мастерица владеет техникой петриковской росписи и передает свои навыки юным художникам.
Фото Олега Каргаполова
А это фрагмент праздничного полотенца. Рисунок привезли на Южный Урал курские переселенцы в XVII веке. Изображение относится к славянской символике и имеет смысловое значение.
— Здесь есть элементы, которые обозначают звезды, улицу. Центр нашей вселенной — солнце. Посмотрите, какие краски. Их тяжело совместить с нашим климатом на Урале.
Мультикультура Южного Урала вдохновила Ларису Ованесян на создание книги о народных праздниках носителей разных культур. Издание иллюстрировано яркими фотографиями, которые были сделаны во время фольклорных экспедиций. Книга выпущена на факультете народного и художественного творчества Южно-Уральского государственного гуманитарно-педагогического университета. Познакомиться с ней можно в библиотеке.
Поделиться