Приключения бельгийца в России
Господина Жан-Пьера Де Шеппера в жизни и в научных кругах отличает познание жизни, языка, обычаев народов многих стран мира вплотную— как бы ни экстремальны были условия такого изучения.
Профессор из Брюсселя ищет экстрим за пределами родины
Господина Жан-Пьера Де Шеппера в жизни и в научных кругах отличает познание жизни, языка, обычаев народов многих стран мира вплотную— как бы ни экстремальны были условия такого изучения.
«Меня всегда манила загадка»
Когда посмотришь на этого энергичного и вдумчивого человека, никогда не подумаешь, что Жан-Пьеру за семьдесят. Опыт работы Жан-Пьера не ограничивается университетами Сорбонны (магистр филологии Сорбоннского университета), университета в Лувене, это неподалеку от столицы Бельгии (магистр философии). В его багаже — работа во многих странах мира. Не только преподавание, лекции для студентов, но и кропотливейшая работа по изучению языков, по пониманию таинства их проникновения в структуру друг друга.
— А структура языка — это же образ и способ мышления целой нации! — говорит мне Жан-Пьер, — постижение живого языка на месте — это самый верный путь узнать народ.
Дело профессора из Бельгии относится к международной народной дипломатии — прямое открытое общение людей для взаимного культурного обогащения имеет больший эффект, чем усилия дипломатов. Из этих соображений профессор из Бельгии приехал в Челябинск — самому познавать современный русский язык, нашу национальную культуру — помимо чтения лекций для студентов кафедры французского языка Челябинского педагогического университета.
— Поражен, что преподаватели французского языка в Челябинске владеют языком в совершенстве, лучше иных европейцев, — говорит Жан-Пьер. — Студенты старших курсов тоже близки к совершенству. Честно говоря, меня отговаривали ехать для чтения лекций на Урал. Дескать — это тайга, жуткие морозы, криминал на улицах, иногда и медведи ходят... А я знакомством с Челябинском, дружбой со студентами и преподавателями весьма доволен, сбылись все мои надежды.
Алжир — Якутск — Челябинск
Лет двадцать тому назад в одном из алжирских кафе Жан-Пьер разговорился с коллегой из Парижа. Тот рассказал ему, как интересно поработать в России. Преподавать французский язык, а самому заодно совершенствовать знание современного русского языка. Да и «загадочную русскую душу» получше ощутить.
Сказано — сделано! Так бельгийский профессор, любитель экстремальных путешествий по африканским пустыням, Ближнему Востоку оказался в... Якутии! Необычен поступок европейца — отправиться в «страну вечного холода» и рекордных морозов, жить за полярным кругом, учить детей в школах французскому и английскому языку! Потом Жан-Пьер отказался от работы в университете Якутска, захотелось поработать на «полюсе холода» — Оймяконе, в школах Оленека на Крайнем Севере.
— Мсье Жан-Пьер, как вам показались трескучие якутские морозы по сравнению с «тепличной Европой»?
— Открыл для себя — гораздо приятнее прогуляться по Якутии в мороз сорок-пятьдесят градусов ниже нуля, чем трястись от холода во время влажной погоды зимой в странах Бенилюкс, когда столбик термометра колеблется около нуля. Каждый глоток воздуха в сорокаградусный мороз воспринимал, как глоток чистейшей родниковой воды. Полный восторг! Особенно, когда на оленьих нартах покатался. Узнал «шепот звезды» — влажный воздух дыхания при сильном морозе превращается в шуршащие кристаллы-льдинки. Оценил сырое мясо— строганину. Вкусно!
«Таких звезд в Европе не увидишь!»
— Что вас влечет в африканскую раскаленную пустыню, в якутскую ледяную тундру?
— Такого волшебного неба, таких звезд в Европе не увидишь. Воздушная дымка, городской воздух мешают, осветительные фонари установлены везде. А общение с природой, космосом — одно из самых моих любимых занятий. Естественно, второе после изучения языков. Одно другое прекрасно дополняет!
— Тяга к странствиям неспроста. Ваши гены диктуют?
— Вы правы. В нашем роду все потомственные моряки, бороздившие многие океаны. Есть и опытнейшие лоцманы, проводившие морские суда к портам по шхерам. Это передалось мне от них, в море — главный ориентир — звезды в ночном небе.
— Как вас, лингвиста-экстремала, в Саха-Якутию занесло?
— Случайно узнал о существовании международной Саха-Бельгийской культурной ассоциации. Ее предыстория романтична. Молодой бельгиец познакомился на международном конгрессе с учительницей из Якутии. Общие научные интересы — дружба — любовь — семья. Так образовалось шефство над школами Якутии, там есть саха-бельгийская гимназия.
— Как вам в Челябинске? В Брюсселе у вас четырехэтажный дом, забитый книгами, а здесь приходится жить в комнатке общежития...
— Комфортны дружеская атмосфера и искренний интерес уральцев к культуре Европы. Неплохо уже знаю центр Челябинска. Особый восторг вызвал оперный театр, мастерство ваших певцов и балерин. Побывал на всех премьерах и на концертах в зале имени Прокофьева. А моя якутская шапка из меха песца не пригодилась ни разу — у вас зима очень теплая.
Ступеньки, вода и «русская душа»
Дома в Брюсселе семидесятилетний профессор ежедневно в бассейне одолевает солидную дистанцию, еще увлекается велоспортом.
— В Челябинске хожу в бассейн спорткомплекса ЮУрГУ только раз в неделю, большая учебная нагрузка, — вздыхает Жан-Пьер. — Этот бассейн поразил своим неожиданно высоким мировым уровнем, было бы время — ходил бы каждый день. Это уголок Европы! А Россию я отличаю моментально — по довольно хмурым лицам прохожих, почти не увидишь улыбок и по... ступенькам.
Жан-Пьер сразу же это продемонстрировал — действительно, высота ступенек разная, немного, но отличается! Никогда не задумывался над этой «национальной особенностью», может быть, это тоже отражение непонятной для Европы «русской души»?! Ступеньки «штучные», у каждой свой «характер».
Нашего гостя приятно удивил прекрасный островок французской культуры на кафедре ЧГПУ.
— Заведующий кафедрой, кандидат наук, мой друг Виталий Лескин, — продолжает Жан-Пьер. — Здесь кроме меня преподавали, принимали у студентов экзамены Н. Позен (Лион), М. Сикр (Ренн), М. Дютерд (Париж), Р. Кроватти (Монпелье), А. Шевалье (Нанси), М. Ле Ба (Гренобль), Ж.-И. Гийомар (Перрос-Гирек), П. Самсон (Париж), С. Кастанье (Монпелье), Ле Нотр (Париж). Мсье Виталий Лескин делает многое для приобщения к языку и культуре Франции. Меня он загрузил курсом по искусству. Приходится часами работать перед каждой лекцией, собирать и компоновать интересный материал. Участвовал в жюри фестиваля французской песни. Он организован и действует много лет с участием международного центра «Амитье» с его президентом Жаком Ндала. Для школьников существует областной фестиваль «The key to success» и городской — «Франкофония». Многое делается под эгидой кафедры французского языка. Был поставлен французский мюзикл «Ромео и Джульетта», планируется еще один — «Моцарт» в театре драмы.
Это очень ценно и важно, поскольку идет повальная англизация образования, а французский язык выдавливается из программ школ.
— Мсье Жан-Пьер, ваш любимый русский писатель?
— Иван Тургенев, Лев Толстой. По их книгам мы изучаем русский язык.
— Сами вы не пишете?
— За много лет написал не романы, а новеллы. Конечно, на французском. Когда-нибудь издам.
— Чем занимаются ваши дети, как отпускают вас в такие авантюрные путешествия?
— Сын, Гийом тоже путешественник, сейчас готовит диссертацию по гидрогеологии в университете Квебека в Канаде. Побывал в экспедициях во многих странах. Проблема чистой воды для всего мира, для Европы все острее с каждым годом. В Канаду он поехал по направлению от Дании. Я прикоснулся к этой теме в России. У моих знакомых в туалете круглые сутки текла вода в унитазе, в Европе это неслыханная расточительность! Я сходил на рынок, купил резиновую прокладку, своими руками покончил с этим бесполезным ручьем.
А дочка Елена училась на нескольких факультетах университета в Бельгии, но окончательно свой выбор еще не сделала. Ее тоже влекут путешествия.
Александр Чуносов
Поделиться

